«Путь Абая» на языках
мира
Если Мухтар Ауэзов -
вершина казахской литературы, то «Путь Абая» -венчающий ее пик. Изданный на казахском языке в 1942
году роман получил огромную мировую известность не только в Казахстане, но и во многих странах
зарубежья благодаря переводам.
Тетралогия переведена на 116 языков мира. Здесь, через призму
жизни и творчества великого Абая, развернута грандиозная историческая панорама быта и нравов кочевых
и оседлых степняков ХIХ века, показана широта и красота вольнолюбивой души казахского народа, его
своеобразный духовный уклад и национальный характер.
По версии авторитетного британского издания
The Independent именно роман «Путь Абая» Мухтара Ауэзова представляет Казахстан на литературной
карте мира. В литературную карту мира вошли 197 стран, каждая из которых представлена лишь одним
знаковым литературным произведением.
К 110-летию Мухтара Ауэзова был осуществлен новый перевод романа «Путь Абая» на русский язык.
Автором более полного литературного перевода стал российский писатель и переводчик Анатолий Ким,
хорошо знакомый с казахской литературой и культурой. Так, в начале третьего тысячелетия в XXI
веке эпопея «Путь Абая» была прочитана по-новому.
(Путь Абая)
На украинском